Translate

viernes, 12 de diciembre de 2014

POEMA DE NEZAHUALCOYOTL

POEMA DE NEZAHUALCOYOTL

u nantzin
(mi madrecita)
ihwak ni mikiz,
(cuando me muera)
mu tlikuilku,
(en tu fogón)
xitech tuuka
(entierrame)

Wan ihwak
(Y cuando)
timu tlaxkalchiwaz
(hagas tus tortillas)
nu unpuna, nu pampa
(ahí, por mi)
xi chuuka
(llora)

Entlan akah
(Si alguien)
mitz tzintukiliz
(te preguntara)
¡Piltziwatzin!
(¡Mujercita!)
¿Kenke ti chuuka?
(¿Por qué lloras?)

Wan tah...
(Y tu...)
zan chik nankiliz
("nomás contestale)
panpa kuawitl xuxuwik
(porque la leña está verde)
wan pupka

(y humea)




No hay comentarios:

Publicar un comentario